31 a lam yarau kam ahlakna qablahum minal-quruni annahum ilaihim la yarji'un. 32. wa ing kullul lamma jami'ul ladaina muhdarun. 33. wa ayatul lahumul-ardul-maitatu ahyainaha wa akhrajna min-ha habban fa min-hu ya`kulun. 34. wa ja'alna fiha jannatim min nakhiliw wa a'nabiw wa fajjarna fiha minal-'uyun.
Ayat 31قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَKatakanlah "Tunggulah, maka sesungguhnya akupun termasuk orang yang menunggu pula bersama kamu".قل تربصوا» هلاكي فإني معكم من المتربصين» هلاككم فعذبوا بالسيف يوم بدر، والتربص الانتظار.Katakanlah! "Tunggulah oleh kalian kebinasaanku maka sesungguhnya aku pun termasuk orang yang menunggu pula bersama kalian" menunggu kebinasaan kalian; akhirnya mereka disiksa oleh Allah melalui pedang dalam perang Badar. Makna Tarabbush. adalah 32أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَApakah mereka diperintah oleh fikiran-fikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan ini ataukah mereka kaum yang melampaui batas?أم تأمرهم أحلامهم» عقولهم بهذا» قولهم له ساحر كاهن مجنون، أي لا تأمرهم بذلك أم» بل هم قوم طاغون» بعنادهم.Apakah mereka diperintah oleh pikiran pikiran mereka oleh akal pikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan itu yakni perkataan mereka terhadapnya, bahwa dia adalah seorang tukang sihir, seorang tukang tenung, dan seorang gila. Maksudnya, ialah bahwa pikiran-pikiran mereka tidak memerintahkan mereka untuk melakukan hal tersebut bahkan lebih dari itu mereka kaum yang melampaui batas dengan keingkaran dan pembangkangan mereka 33أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَAtaukah mereka mengatakan "Dia Muhammad membuat-buatnya". Sebenarnya mereka tidak beriman.أم يقولون تقوَّلهُ» اختلق القرآن، لم يختلقه بل لا يؤمنون» استكبارا، فإن قالوا اختلقه.Ataukah mereka mengatakan, bahwa dia membuat-buatnya yakni Nabi Muhammad telah membuat-buat Alquran, padahal dia tidak membuat-buatnya sebenarnya mereka tidak beriman karena kesombongan mereka. Jika mereka mengatakan bahwa Muhammad telah 34فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَMaka hendaklah mereka mendatangkan kalimat yang semisal Al Quran itu jika mereka orang-orang yang benar.فليأتوا بحديث» مختلق مثله إن كانوا صادقين» في قولهم.Maka hendaklah mereka mendatangkan kalimat yang dibuat-buat yang semisal dengan Alquran itu jika mereka orang-orang yang benar di dalam tuduhannya 35أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَApakah mereka diciptakan tanpa sesuatupun ataukah mereka yang menciptakan diri mereka sendiri?أم خُلقوا من غير شيء» من غير خالق أم هم الخالقون» أنفسهم ولا يعقل مخلوق بغير خالق ولا معدوم يخلق فلابد من خالق هو الله الواحد فلم لا يوحدونه ويؤمنون برسوله وكتابه.Apakah mereka diciptakan tanpa sesuatu pun tanpa ada yang menciptakannya ataukah mereka yang menciptakan diri mereka sendiri. Dan tidak masuk akal ada makhluk tanpa pencipta, dan tiada sesuatu yang Ma'dum yakni yang asalnya tiada, dapat menciptakan yang menciptakannya, yaitu Allah yang Maha Esa. Mereka tetap tidak mau mengesakan-Nya dan tidak mau beriman kepada rasul dan 36أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَAtaukah mereka telah menciptakan langit dan bumi itu?; sebenarnya mereka tidak meyakini apa yang mereka katakan.أم خلقوا السماوات والأرض» ولا يقدر على خلقهما إلا الله الخالق فلم لا يعبدونه بل لا يوقنون» به وإلا لآمنوا بنبيه.Ataukah mereka telah menciptakan langit dan bumi itu? tiada seorang pun yang dapat menciptakan keduanya selain Allah Yang Maha Pencipta; maka mengapa tidak menyembah-Nya. Sebenarnya mereka tidak meyakini Allah, karena seandainya mereka beriman kepada-Nya, niscaya mereka pun akan beriman kepada 37أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَAtaukah di sisi mereka ada perbendaharaan Tuhanmu atau merekakah yang berkuasa?أم عندهم خزائن ربك» من النبوة والرزق وغيرهما فيخصوا من شاءُوا بما شاءُوا أم هم المسيطرون» المتسلطون الجبارون وفعله سيطر ومثله بيطر وبيقر.Ataukah di sisi mereka ada perbendaharaan Rabbmu berupa kenabian, rezeki dan hal-hal lainnya, lalu karenanya mereka dapat memberikannya kepada siapa yang dikehendaki oleh mereka sesuai dengan apa yang mereka sukai atau merekakah yang berkuasa? yang mempunyai kekuasaan dan dapat berlaku sewenang-wenang. Fi'il atau kata kerja dari lafal Mushaythir ini adalah Saythara, maknanya sesinonim dengan lafal Baithara dan 38أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍAtaukah mereka mempunyai tangga ke langit untuk mendengarkan pada tangga itu hal-hal yang gaib? Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan suatu keterangan yang nyata.أم لهم سلم» مرقى إلى السماء يستمعون فيه» أي عليه كلام الملائكة حتى يمكنهم منازعة النبي بزعمهم إن ادعوا ذلك فليأت مبين» بحجة مستمعهم مدعي الاستماع عليه بسلطان مبين» بينة واضحة ولشبه هذا الزعم بزعمهم أن الملائكة بنات الله قال تعالى.Ataukah mereka mempunyai tangga alat untuk naik ke langit untuk mendengarkan pada langit itu? perkataan para malaikat sehingga mereka dapat menyaingi nabi, sesuai dengan pengakuan mereka seandainya mereka mengaku-aku memiliki hal tersebut Maka hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka mendatangkan orang yang mengaku-aku dapat mendengarkan perkataan malaikat-malaikat di langit suatu keterangan yang nyata atau hujah yang jelas lagi gamblang. Mengingat adanya keserupaan pada tuduhan ini dengan tuduhan mereka yang menyatakan, bahwa malaikat-malaikat itu adalah anak-anak perempuan Allah, maka Allah swt. berfirman,Ayat 39أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَAtaukah untuk Allah anak-anak perempuan dan untuk kamu anak-anak laki-laki?أم له البنات» بزعمكم ولكم البنون» تعالى الله عما زعمتموه."Ataukah untuk Allah anak-anak perempuan sesuai dengan tuduhan kalian dan untuk kalian anak-anak laki-laki? Maha Tinggi Allah dari segala apa yang mereka duga 40أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَAtaukah kamu meminta upah kepada mereka sehingga mereka dibebani dengan hutang?أم تسألهم أجرا» على ما جئتهم به من الدين فهم من مغرم» غرم ذلك مثقلون» فلا يسلمون.Ataukah kalian meminta upah kepada mereka atas jerih payahmu di dalam menyampaikan agama yang kamu datangkan itu sehingga mereka oleh utang mereka oleh tanggungan dalam hal itu dibebani karena itu mereka tidak dapat mengembalikannya.
Bacaayat Al-Quran, Tafsir, dan Konten Islami Bahasa Indonesia. Ataukah mereka mengatakan: "Dia (Muhammad) membuat-buatnya". Sebenarnya mereka tidak beriman. Quran; Doa; Cerita Hikmah; Tilawah Per Ayat; Mushaf Madina; Fatwa DSN; Kerja Sama; Donasi; Surat At-Tur Ayat 33.
Surah / Chapter Languages Arabic images with tashkeel without tashkeel Tafsir الجلالين English Transliteration Sahih International Muhsin Khan Pickthall Yusuf Ali Shakir Dr. Ghali Other Languages Albanian Azerbaijani Bosnian Chinese Czech Dutch Farsi Finnish French German Hausa Indonesian Italian Japanese Korean Malay Malayalam Maranao Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Somali Spanish Swahili Swedish Tatar Thai Turkish Urdu Uzbek Bangla Tamil Loading... Surat Aţ-Ţūr The Mount - سورة الطور Sahih InternationalOr were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? Sahih InternationalOr did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. Copyright © All rights reserved.
SuratAth Thuur terdiri atas 49 ayat, termasuk golongan surat-surat Makkiyyah, diturunkan sesudah surat As Sajdah. Dinamai Ath Thuur (Bukit) diambil dari perkataan Ath Thuur yang terdapat pada ayat pertama surat ini. Yang dimaksud dengan bukit di sini ialah bukit Thursina yang terletak di semenanjung Sinai, tempat Nabi Musa menerima wahyu dari Tuhannya.
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ وَالطُّوْرِۙ Waṭ-ṭūri. Demi gunung Sinai, وَكِتٰبٍ مَّسْطُوْرٍۙ Wa kitābim masṭūrin. demi Kitab yang ditulis فِيْ رَقٍّ مَّنْشُوْرٍۙ Fī raqqim mansyūrin. pada lembaran yang terbuka, وَّالْبَيْتِ الْمَعْمُوْرِۙ Wal-baitil-mamūri. demi Baitulmakmur, وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوْعِۙ Was-saqfil-marfūi. demi atap yang ditinggikan langit, وَالْبَحْرِ الْمَسْجُوْرِۙ Wal-baḥril-masjūri. dan demi lautan yang dipanaskan di dalamnya ada api, اِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌۙ Inna ażāba rabbika lawāqiun. sesungguhnya azab Tuhanmu pasti terjadi. مَّا لَهٗ مِنْ دَافِعٍۙ Mā lahū min dāfiin. Tidak ada sesuatu pun yang dapat menolaknya. يَّوْمَ تَمُوْرُ السَّمَاۤءُ مَوْرًاۙ Yauma tamūrus-samā'u maurān. Azab Tuhanmu terjadi pada hari ketika langit berguncang sekeras-kerasnya وَّتَسِيْرُ الْجِبَالُ سَيْرًاۗ Wa tasīrul-jibālu sairān. dan gunung-gunung bergerak dengan dahsyat. فَوَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ Fawailuy yauma'iżil lil-mukażżibīna. Maka, pada hari itu celakalah orang-orang yang mendustakan, الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَۘ Allażīna hum fī khauḍiy yalabūna. yaitu orang-orang yang bermain-main dalam kebatilan perbuatan dosa. يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاۗ Yauma yudaūna ilā nāri jahannama daān. Azab Tuhanmu terjadi pada hari ketika mereka dicampakkan ke neraka Jahanam dengan sekuat-kuatnya. هٰذِهِ النَّارُ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ Hāżihin-nārul-latī kuntum bihā tukażżibūna. Dikatakan kepada mereka, “Inilah neraka yang dahulu kamu dustakan.” اَفَسِحْرٌ هٰذَآ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَ Afasiḥrun hāżā am antum lā tubṣirūna. Apakah ini sihir? Ataukah kamu tidak melihat? اِصْلَوْهَا فَاصْبِرُوْٓا اَوْ لَا تَصْبِرُوْاۚ سَوَاۤءٌ عَلَيْكُمْۗ اِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ Iṣlauhā faṣbirū au lā taṣbirū, sawā'un alaikum, innamā tujzauna mā kuntum tamalūna. Masuklah ke dalamnya dan rasakan panas apinya! Baik kamu bersabar atau tidak, sama saja tidak ada manfaatnyabagimu. Sesungguhnya kamu hanya diberi balasan atas apa yang telah kamu kerjakan. اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ Innal-muttaqīna fī jannātiw wa naīmin. Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam surga dan kenikmatan. فٰكِهِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْۚ وَوَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيْمِ Fākihīna bimā ātāhum rabbuhum, wa waqāhum rabbuhum ażābal-jaḥīmi. Mereka bersuka ria dengan apa yang Tuhan anugerahkan kepada mereka. Tuhan menjaga mereka dari azab neraka Jahim. كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ Kulū wasyrabū hanī'am bimā kuntum tamalūna. Dikatakan kepada mereka, “Makan dan minumlah dengan nikmat sebagai balasan dari apa yang telah kamu kerjakan!” مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ Muttaki'īna alā sururim maṣfūfahtin, wa zawwajnāhum biḥūrin īnin. Mereka bertelekan di atas dipan-dipan yang tersusun dan Kami menganugerahkan kepada mereka pasangan, yaitu bidadari yang bermata indah. وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِاِيْمَانٍ اَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ اَلَتْنٰهُمْ مِّنْ عَمَلِهِمْ مِّنْ شَيْءٍۗ كُلُّ امْرِئٍ ۢبِمَا كَسَبَ رَهِيْنٌ Wal-lażīna āmanū wattabaathum żurriyyatuhum bi'īmānin alḥaqnā bihim żurriyyatahum wa mā alatnāhum min amalihim min syai'in, kullumri'im bimā kasaba rahīnun. Orang-orang yang beriman dan anak cucunya mengikuti mereka dalam keimanan, Kami akan mengumpulkan anak cucunya itu dengan mereka di dalam surga. Kami tidak mengurangi sedikit pun pahala amal kebajikan mereka. Setiap orang terikat dengan apa yang dikerjakannya. وَاَمْدَدْنٰهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُوْنَ Wa amdadnāhum bifākihatiw wa laḥmim mimmā yasytahūna. Kami menganugerahkan kepada mereka tambahan kenikmatan berupa buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka inginkan. يَتَنَازَعُوْنَ فِيْهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيْهَا وَلَا تَأْثِيْمٌ Yatanāzaūna fīhā ka'sal lā lagwun fīhā wa lā ta'ṡīmun. Di dalam surga itu mereka saling mengulurkan gelas yang isinya tidak menimbulkan ucapan atau sikap yang tidak berfaedah dan tidak pula menimbulkan perbuatan dosa. ۞ وَيَطُوْفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَاَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُوْنٌۚ Wa yaṭūfu alaihim gilmānul lahum ka'annahum lu'lu'um maknūnun. Di sekitar mereka ada anak-anak muda belia berkeliling untuk melayani mereka, seakan-akan anak muda belia itu bagaikan mutiara yang tersimpan. وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ Wa aqbala baḍuhum alā baḍiy yatasā'alūna. Sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling bertegur sapa. قَالُوْٓا اِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِيْٓ اَهْلِنَا مُشْفِقِيْنَ Qālū innā kunnā qablu fī ahlinā musyfiqīna. Mereka berkata, “Sesungguhnya kami dahulu, sewaktu berada di tengah-tengah keluarga kami, adalah orang yang takut ditimpa azab Allah. فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ Fa mannallāhu alainā wa waqānā ażābas-samūmi. Allah menganugerahkan karunia kepada kami dan menjaga kami dari azab neraka. اِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوْهُۗ اِنَّهٗ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيْمُ ࣖ Innā kunnā min qablu nadūhu, innahū huwal-barrur-raḥīmu. Sesungguhnya kami menyembah-Nya sejak dahulu. Sesungguhnya hanya Dialah Yang Mahaluas kebajikan-Nya lagi Maha Penyayang.” فَذَكِّرْ فَمَآ اَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَّلَا مَجْنُوْنٍۗ Fa żakkir famā anta binimati rabbika bikāhiniw wa lā majnūnin. Wahai Nabi Muhammad, teruslah menyampaikan peringatan karena berkat nikmat Tuhanmulah, engkau bukan seorang tukang tenung dan bukan pula orang gila! اَمْ يَقُوْلُوْنَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهٖ رَيْبَ الْمَنُوْنِ Am yaqūlūna syāirin natarabbaṣu bihī raibal-manūni. Bahkan, mereka orang musyrik Makkah berkata, “Dia Nabi Muhammad adalah seorang penyair yang kami tunggu-tunggu kecelakaan menimpanya.” قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَۗ Qul tarabbaṣū fa innī maakum minal-mutarabbiṣīna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Tunggulah! Sesungguhnya aku pun termasuk orang yang sedang menunggu bersamamu.” اَمْ تَأْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِهٰذَآ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ Am ta'muruhum aḥlāmuhum bihāżā am hum qaumun ṭāgūna. Apakah mereka diperintah oleh pikiran-pikiran mereka untuk mengucapkan tuduhan-tuduhan ini atau apakah mereka kaum yang melampaui batas? اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَۚ Am yaqūlūna taqawwalahū, bal lā yu'minūna. Bahkan, apakah mereka juga berkata, “Dia Nabi Muhammad mereka-rekanya?” Tidak! Merekalah yang tidak beriman. فَلْيَأْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖٓ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَۗ Falya'tū biḥadīṡim miṡlihī in kānū ṣādiqīna. Cobalah mereka membuat yang semisal dengannya Al-Qur’an jika mereka orang-orang benar. اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخٰلِقُوْنَۗ Am khuliqū min gairi syai'in am humul-khāliqūna. Apakah mereka tercipta tanpa asal-usul ataukah mereka menciptakan diri mereka sendiri? اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَۗ Am khalaqus-samāwāti wal-arḍa, bal lā yūqinūna. Apakah mereka menciptakan langit dan bumi? Sebenarnya mereka tidak meyakini apa yang mereka katakan. اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۣيْطِرُوْنَۗ Am indahum khazā'inu rabbika am humul-musaiṭirūna. Apakah di sisi mereka ada perbendaharaan Tuhanmu ataukah mereka yang berkuasa? اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِۚ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۗ Am lahum sullamuy yastamiūna fīhi, falya'ti mustamiuhum bisulṭānim mubīnin. Apakah mereka mempunyai tangga ke langit untuk mendengarkan hal-hal yang gaib? Hendaklah orang yang mendengarkan di antara mereka itu datang membawa keterangan yang nyata. اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ Am lahul-banātu wa lakumul-banūna. Apakah pantas bagi-Nya anak-anak perempuan, sedangkan untuk kamu anak-anak laki-laki? اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ Am tas'aluhum ajran fahum mim magramim muṡqalūna. Apakah engkau Nabi Muhammad meminta imbalan kepada mereka sehingga mereka dibebani dengan utang? اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَۗ Am indahumul-gaibu fahum yaktubūna. Apakah mereka mempunyai pengetahuan tentang yang gaib, lalu mereka menuliskannya? اَمْ يُرِيْدُوْنَ كَيْدًاۗ فَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا هُمُ الْمَكِيْدُوْنَۗ Am yurīdūna kaidān, fal-lażīna kafarū humul-makīdūna. Apakah mereka hendak melakukan tipu daya? Justru orang-orang yang kufur itulah yang terkena tipu daya. اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ Am lahum ilāhun gairullāhi, subḥānallāhi ammā yusyrikūna. Apakah mereka mempunyai tuhan selain Allah? Mahasuci Allah dari apa yang mereka persekutukan. وَاِنْ يَّرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاۤءِ سَاقِطًا يَّقُوْلُوْا سَحَابٌ مَّرْكُوْمٌ Wa iy yarau kisfam minas-samā'i sāqiṭay yaqūlū saḥābum markūmun. Jika mereka melihat gumpalan-gumpalan awan berjatuhan dari langit, mereka berkata, “Itu adalah awan yang bertumpuk-tumpuk yang akan menurunkan hujan.” فَذَرْهُمْ حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ فِيْهِ يُصْعَقُوْنَۙ Fażarhum ḥattā yulāqū yaumahumul-lażī fīhi yuṣaqūna. Biarkanlah mereka dalam kesesatan hingga mereka menemui hari yang dijanjikan kepada mereka yang pada hari itu mereka dibinasakan, يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ Yauma lā yugnī anhum kaiduhum syai'aw wa lā hum yunṣarūna. yaitu pada hari ketika tipu daya mereka tidak berguna sedikit pun bagi mereka dan mereka tidak akan diberi pertolongan. وَاِنَّ لِلَّذِيْنَ ظَلَمُوْا عَذَابًا دُوْنَ ذٰلِكَ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ Wa inna lil-lażīna ẓalamū ażāban dūna żālika wa lākinna akṡarahum lā yalamūna. Sesungguhnya bagi orang-orang yang zalim ada azab selain itu, tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui. وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَاِنَّكَ بِاَعْيُنِنَا وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِيْنَ تَقُوْمُۙ Waṣbir liḥukmi rabbika fa innaka bi'ayuninā wa sabbiḥ biḥamdi rabbika ḥīna taqūmu. Bersabarlah Nabi Muhammad menunggu ketetapan Tuhanmu karena sesungguhnya engkau berada dalam pengawasan Kami! Bertasbihlah seraya bertahmid memuji Tuhanmu ketika engkau bangun! وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ ࣖ Wa minal-laili fa sabbiḥhu wa idbāran-nujūmi. Bertasbihlah kepada-Nya pada sebagian malam dan pada waktu terbenamnya bintang-bintang waktu fajar. Quick Links Yasin Al Waqiah Al Kahfi Al Mulk Ar Rahman An Nasr Al Baqarah At Tin Al Fatihah An Nas An Naba Al Qariah
Ataukahmereka mempunyai tuhan selain Allah. Mahasuci Allah dari apa yang mereka persekutukan. (Ath-Thur: 43) Ini merupakan keingkaran yang keras ditujukan kepada orang-orang musyrik karena mereka menyembah berhala dan tandingan-tandingan bersama Allah. Kemudian Allah Swt. menyucikan diri-Nya Yang Mahamulia dari apa yang dikatakan dan dibuat
- Ащасро еςиፍаքуп скυ
- Дጧቪеቪዳլዌλ πևቪ уպ
- Искα крод ιλыճ
- ኜηθνоዌիфዋ убаሠωዲ
- ዙлαвсуχ оրедኹψув ውопрቯζևփը
1Hadis+at+taubah+ayat+105 2 Surat almaidah ayat 48 3 Surat almaidah48 4 dalil+kitab+injil 5 dalil+kitab+zabur 6 Ad +kitab+Al quran 23 Ilmu 24 anggur 25 unta 26 gunung 27 Quran 28 Beriman 29 jus berapa surat al an am ayat 59 30 al hijr 22 31 Yunus 101 32 surat+al-baqarah+ayat+155-157 33 Al imran 34 hujan 35 At taubah ayat 105 36 Ibadah 37
SuratAt-Tur Ayat 1 - 10 dengan Tafsir. Ayat 1. بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلطُّورِ «والطور» أي الجبل الذي كلم الله عليه موسى. (Demi Thur) Thur nama sebuah bukit tempat Allah berfirman secara langsung kepada Nabi Musa.
cMRlo3. 6r19l75wub.pages.dev/8446r19l75wub.pages.dev/1666r19l75wub.pages.dev/6156r19l75wub.pages.dev/1736r19l75wub.pages.dev/666r19l75wub.pages.dev/8676r19l75wub.pages.dev/786r19l75wub.pages.dev/278
surat at thur ayat 33 34